EZCNN 易英网

欢迎, 游客
用户名: 密码: 记住我
语言类别中推荐的精彩文章

主题: 给家长的街头行话

给家长的街头行话 10 年 1 个月 前 #1351

Intermediate English /Language /Street Lingo for Parents

11-28
马歇尔和金恩是老朋友,两人在晚餐见面吃火锅:

马歇尔:酱烤,相。(近来可好,朋友?)
金 恩:你说什么?香肉,呃…我知道他们有羊肉,但我不确定他们有狗肉。
马歇尔:不,我的意思是「近来可好,朋友?」我在耍酷,懂吗?
金 恩:呃,这是不是黑人行话【注】,就是那种源自美国黑人的英语?
马歇尔:字。(同意。)
金 恩:字?!我想我说了超过十个字。你的意思是什么?
马歇尔:不,呃,其实我的意思是同意。「字」是指像「我同意你刚才说的」这样的意思。很多现今年轻人的流行语来自嘻哈乐,大部份是黑人行话。
金 恩:懂了。你不觉得这样有点像装势(装腔作势的人)…好像是这样讲的?
马歇尔:嘿,我只是想了解我架(家)里近来的改变。
金 恩:「架」?你是说「家」?不要陶醉在你新发现的酷劲里,我的朋友。
马歇尔:好,我其实不能真的陶醉在这样的谈话里:我只是想尝试去了解我孩子现在所用的俚语。你知道,和他们交心。
金 恩:很好,就是不要太滥用了。马歇尔,你今天穿的西装还满蜚(酷)的。
马歇尔:肥?但我以为我的体重已经减轻了一些!
金 恩:P-H-A-T,马歇尔,不是F-A-T。意思是「酷」。不要忘记,我也是有小孩的。
【注】:「Ebonics」是一种美语变体的正式名称,主要由美国黑人所用。这个结合了「ebony」,一种用来做钢琴键的强韧黑檀木,以及「phonics」(声学)。美国黑人术语的文法、发音以及字汇都很特殊。
本论坛禁止游客发帖。
创建页面时间:0.262秒